当前位置:

江南大学为何选定汤翁《牡丹亭》作酒文化英译研究?

来源:红网 编辑:李茜 2020-01-20 15:20:00
时刻新闻
—分享—

《牡丹亭》根据话本小说《杜丽娘慕色还魂》改编,是汤显祖最负盛名的作品。故事十分离奇,杜丽娘为情而生,因情感梦,因梦而病,一病而亡,而在死后她居然找到了爱情与自由。

《牡丹亭》剧情

南宋,南安太守杜宝之女杜丽娘与侍婢春香春日游园、触景生情,在梦中与岭南秀才柳梦梅幽会。梦醒后、仍痴心挂念、终至伤感身亡(可怜的单相思)。

地府判官感其情真,允许丽娘魂游四方,寻觅梦中情人。适柳梦梅上京赴试途中,因病滞留杜府梅花观中。一日偶游花园,拾得丽娘自画像,忆及梦中情景、思念声声,丽娘闻声而至,结为人鬼夫妻。

后柳梦梅在石道姑帮助下,掘坟开棺,使丽娘死而复生,成就了一瓶“有情人终成眷属”的“牡丹亭酒”。

《牡丹亭》的艺术价值

汤显祖曾说过“一生四梦,得意处惟在牡丹”。

该剧表现了爱情超越生死的伟大力量。追求与重生是其中的两大主题,既体现了生命的可贵,又让人感慨命运的无常,阴阳来回,却成就了一个有着顽强艺术生命力的杜丽娘。

明代文学家王思任在批叙中说:“其款置数人,笑者真笑,笑即有声;啼者真啼,啼则有泪;叹者真叹,叹则有气。”今人认为:《牡丹亭》是一部悲剧、喜剧、趣剧和闹剧于一体的复合剧。

《牡丹亭》的酒文化价值

《牡丹亭》之后,无论古今,再没有写爱情可以达到这样巅峰的作品。《牡丹亭》所展示的爱情的纯度和烈度,至今无人超越。牡丹亭在世界爱情文学的地位,就像国宝李渡的“烧酒祖庭”一样,成为一座难以企及的高峰。

也正因为如此,江南大学一篇开中国酒文化英译研究先河的论文,在查阅了众多与酒有关的中国古典文学名著后,最终选定了《牡丹亭》,发表了《认知翻译学视域下牡丹亭中酒文化英译研究》。

该论文认为:牡丹亭的酒文化,包括酒名、酒具、饮酒动作,饮酒场景、醉酒状态,其中选取的57个剧情,代表了中国“烧酒时代”的饮酒文化。为何要拿明代汤显祖的“酒”作英文翻译,还有让汤翁(汤显祖)与同时代的莎翁(莎士比亚)在同语境下的东西方酒文化比较,也是新时代国际旅游文化传播的另类探讨!

来源:红网

编辑:李茜

本文为消费频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://life.rednet.cn/content/2020/01/21/6640989.html